What is the most horrible translated German episode title (season 2)?
Moderators: Brad D, Annie, Jonah, BookhouseBoyBob, Ross, Jerry Horne
Re: What is the most horrible translated German episode title (season 2)?
I think the worst is probably "Slaves and Masters". That's what I voted for. "Variations on Relations" and "The Night of the Decision" are pretty bad too. "May the Giant Be With You" is laughably bad but I sort of like it too because it's SO bad it's good in a silly and cheesy way! Most of them are generic, but I like a few of the hoary ones - "Drive With a Dead Girl", "Lost Souls", "The Condemned Woman" etc. They've almost got a film noir (or wannabe film noir!) vibe.
I have no idea where this will lead us, but I have a definite feeling it will be a place both wonderful and strange.
Re: What is the most horrible translated German episode title (season 2)?
^ Lol! I actually wish this was a title for one of them.raltenbach wrote:My first reaction was to vote "May The Giant Be With You", but then again "On The Wings of Love" really bugs me.
Actually, now that some time has passed, I'm voting for "The Full Blossom of the Evening".
I have no idea where this will lead us, but I have a definite feeling it will be a place both wonderful and strange.